弊社ではバイリンガル翻訳者によるCATツール(Computer-AssistedTranslation Tool:翻訳支援ツール)を使用した翻訳サービスを提供しております。
また、ご依頼をいただく際のデータの形式は、ワード、エクセル又はPPTにてお願いをいたします。
対応可能言語
- 英語
- タガログ語
- 日本語(和訳)
対応可能分野
- ビジネス全般
会社案内、製品資料、社内資料、研修用資料等 - プロモーション・マーケティング
会社ホームページ、ECサイト、メールマガジン、フリーペーパー、広告、ブログ、雑誌記事、
レストランメニュー、商品カタログ、商品説明・取扱説明書等 - 観光関連
パンフレット、ポスター、広告等
※上記以外の分野のご依頼もお気軽にお問い合わせください。
※英語・タガログ語の文字起こしも対応可能でございます。
翻訳料金
- 英語 ⇔ 日本語
英語翻訳 :11円~/文字
和訳 :13円~/単語 - タガログ語 ⇔ 日本語
タガログ語翻訳:16円~/文字
和訳 :22円~/単語
※料金に関しまして、日本語⇒英語/タガログ語の場合は、原文の日本語の文字数をカウントし料金を算出いたします。
また、和訳の場合は、原文の英語/タガログ語の単語数をカウントし料金を算出いたします。
※ご依頼の料金の合計が6,000円未満の場合は、ミニマムチャージとして一律で6,000円をいただいております。
※データの形式が写真や画像などの場合は、テキスト化する必要がございますので、テキスト化の料金をいただく場合がございます。
翻訳工程
以下、翻訳の作業開始から納品までの大まかな工程でございます。(英語翻訳の場合の工程でございます。)
- データ(ファイル形式:ワード、エクセル、PPT等)の受領をいたします。
- 見積書を提出いたします。
※ご依頼の文字数が多い場合は、併せてスケジュールを作成し見積書と併せてお送りいたします。 - 翻訳のご指示をいただけましたら、翻訳作業を開始いたします。翻訳の工程は、下記のa~cの順に対応をいたします。
a. 一次翻訳:CATツールを使用したバイリンガル翻訳者による翻訳をいたします。
b. 一次QA :CATツールによる機械QA(品質確認作業)及び別翻訳者によるクロスチェックをいたします。
※文字や数字の全角/半角、スペース抜け、翻訳の表現の揺らぎ、スペルミス、文法ミス等を確認・修正いたします。
c. 二次QA :別のバイリンガル翻訳者によるQA(品質確認作業)をいたします。
※機械QAで見つけることが難しい、微妙なニュアンスの違いなど、細かな個所の確認・修正をいたします。 - ご希望のファイル形式(ワード、エクセル、PPT等)にて納品をいたします。
※納品書・ご請求書に関しましては、後日郵送をさせていただきますが、メールでお送りすることも可能でございます。